- tirare
- 1. v/t pull(tendere) stretch(lanciare) throw(sparare) fire(tracciare) drawtirare fuori take outtirare su da terra pick upbambino bring uptirare giù take down2. v/i pulldi abito be too tightdi vento blow(sparare) shoottirare avanti (arrangiarsi) get by, manage(continuare) keep goingtirare dritto go straight ontirare a sorte draw lots* * *tirare v.tr.1 to pull; to draw*; (trascinare) to drag: tira, non spingere, pull, don't push; tirare una corda, to pull a rope; una carrozza tirata da quattro cavalli, a coach drawn by four horses; tirava un sacco pesante, he was dragging a heavy sack; tirò il tavolo vicino al muro, he drew the table near the wall; tirare la manica a qlcu., tirare qlcu. per la manica, to pull (o to pluck) s.o.'s sleeve; tirare il campanello, to pull the bell; tirare le reti, to haul in the nets // una parola tira l'altra, one thing leads to another // una ciliegia tira l'altra, cherries are moreish // il suo comportamento tira gli schiaffi, his behaviour gets my goat // tirare il fiato, to get one's breath back // tirarsi gente in casa, to bring people home // tirare qlcu. dalla propria parte, to bring s.o. round to one's point of view // tirare giù, to pull down, to let down; (abbassare) to lower: tirare giù la saracinesca, to pull down the shutter (o to let the shutter down); tirare giù un libro da uno scaffale, to take down a book from a shelf; (comm.) tirare giù un prezzo, to lower (o to reduce) a price // tirare su, to pull up; (raccogliere) to pick up: tira su quel pezzo di carta dal pavimento, pick up that piece of paper from the floor; tirarsi su le calze, to pull up one's socks; tirarsi su i capelli, to put up one's hair; tirare su un muro, to build a wall; tirare su un bambino, to bring up a child; le vacanze l'hanno tirato su, the holidays have set him up again // tirare dentro, to bring in; hanno tirato dentro anche me, they dragged me into it too // tirare fuori, to draw out: tirò fuori l'abito dalla valigia, she drew out the dress from the case; tira fuori le mani di tasca, take your hands out of your pockets; tira fuori tutto quello che hai da dire, spill the beans; tirare fuori la verità, to come out with the truth; tirare fuori qlcu., (di prigione) to have (o to get) s.o. out (of prison) // tirare via, (togliere) to take away; to pull out (o off o away): tira via la sedia, take away the chair; hanno tirato via l'etichetta, they have pulled off the label; tirò via un chiodo, he pulled out a nail; tirare via un lavoro, (non farlo accuratamente) to finish off a job // tirarsi dietro, to draw (o to pull) after oneself; (portare con sé) to drag after oneself: si tirò dietro la porta, he pulled the door to after him; devo sempre tirarmi dietro mio fratello, I always have to drag my brother around after me // tirarsi addosso le critiche di tutti, to make oneself the object of everybody's criticism2 (lanciare) to throw*: tirare un sasso a un cane, to throw a stone at a dog; tirare una freccia, to shoot an arrow; tirare (il pallone) in porta, a rete, to shoot // tirare i dadi, to throw dice // tirare calci, pugni, to kick, to punch3 (tendere) to draw*: tirare le tende, to draw the curtains; tirare un filo, to put up a line, (delle calze) to pull a thread (in one's stockings) // tirare una riga, to draw a line // tirare l'arco, to bend (o to draw) the bow // tirarla, (vivere in ristrettezze) to have trouble making ends meet // tirare tardi, giorno, mattina, (region.) to stay up late; tirare notte, to pass the time4 (ricavare) to draw; (fare) to make*: tirare una conclusione, to draw a conclusion; tirare le somme, to sum up (anche fig.) // tirare la paga, l'affitto, (antiq.) to draw (o to collect) one's wages, the rent5 (far diventare ): tirare a lucido, a cera, to polish; essere tirato a lucido, (fig.) to be dolled up6 (stampare) to print, to run* off: tirare 1000 copie di un libro, to print (o to run off) 1000 copies of a book; tirare le bozze, to pull proofs◆ v. intr.1 to go* on, to carry on: ''Come va?'' ''Si tira avanti'', ''How are you?'' ''Not so bad'' (o ''Could be worse''); tirarono avanti per parecchi chilometri, they went on for many kilometres2 (mirare, tendere) to approach, to tend: un grigio che tira all'azzurro, a bluish grey // tirare ai soldi, to aim at money3 (fig. fam.) (avere inclinazione) to prefer (sthg.): tira più per la pallacanestro che per il calcio, he prefers basketball to football4 (sparare) to shoot*; (far fuoco) to fire: sa tirare bene, he is a good shot; ordinò loro di tirare, he ordered them to fire; tirare a qlcu., to shoot (o to fire) at s.o. // tirare di scherma, di spada, to fence; tirare di boxe, to box5 (soffiare) to blow*: tira vento, the wind is blowing (o it is windy) // tira aria di tempesta, (fig.) a storm is in the air (o there is a stormy atmosphere)6 (avere tiraggio) to draw*: il camino non tira, the chimney doesn't draw; questo sigaro tira bene, this cigar draws well // (econ. ): l'industria automobilistica tira, the car industry is thriving; questa azienda non tira, this firm is not doing well7 (esercitare un'attrazione ): un genere di spettacolo che tira molto, a very popular type of show8 (di strada) to go* uphill, to run* uphill9 (di indumenti, stringere) to be tight: questo vestito tira sui fianchi, this dress is too tight on the hips10 (essere teso) to feel* tight: mi tira la pelle della faccia, the skin of my face feels tight11 (contrattare) to bargain: tirare sul prezzo, to bargain (o to haggle)12 (non com.) (somigliare) to take* after: tira dalla nonna, she takes after her grandmother.◘ tirarsi v.rifl.1 to draw*; to drag: si tirò da parte, he drew to one side // tirare su, (alzarsi) to draw oneself up; (riprendersi) to feel better: si tirò su quando mi vide, he drew himself up (o stood up) when he saw me // tirare indietro, to draw back, (fig.) to hold back2 (ant.) to go*.* * *[ti'rare]1. vt1) (gen) to pull, (slitta) to pull, drag, (rimorchio) to tow, (Culin : pasta) to stretch
tira! — pull!
tirare qn per la manica — to tug at sb's sleeve
tirare qn da parte — to take o draw sb aside
tirare gli orecchi a qn — to tweak sb's ears
mi ha tirato i capelli — she pulled my hair
tirare qn per i capelli — to pull sb's hair, fig to force sb
tirare qc per le lunghe — to drag sth out
tirare le somme fig — to draw a conclusion
tirare un sospiro di sollievo — to heave a sigh of relief
una cosa tira l'altra — one thing leads to another
tirare fuori — to pull out, take out
il vigile mi fece tirare fuori i documenti — the policeman made me produce my identification papers
alla fine ha tirato fuori tutta la verità — in the end he came out with the whole truth
tirare giù — to pull down
tirare su qn/qc — to pull sb/sth up
tirare su qn — (fig : rallegrare) to cheer sb up, (allevare) to bring sb up
tirarsi dietro qn — to bring o drag sb along
tirarsi su i capelli — to put one's hair up
tirarsi addosso qc — to pull sth down on top of o.s., fig to bring sth upon o.s.
2) (chiudere: tende) to draw, close, pulltirare la porta — to close the door, pull the door to
3) (tracciare, disegnare) to draw, trace, (stampare) to print4) (lanciare: sasso, palla) to throw, fling, (colpo, freccia) to fire, (fig : bestemmie, imprecazioni) to hurl, let flyha tirato un sasso e poi si è nascosto — he threw a stone and then hid
tirami la palla! — throw me the ball!
tirare un pugno a qn — to punch sb
gli ho tirato un pugno — I punched him
tirare uno schiaffo a qn — to slap sb
gli ho tirato uno schiaffo — I slapped him
tirare un calcio — to kick
tirare calci — to kick
tirare il pallone Calcio — to kick the ball
2. vi(aus avere) (sogg : pipa, camino) to draw, (vestito, indumento) to be tighttirare avanti — (fig : vivere) to get by, (proseguire) to struggle on
tirare diritto — to keep right on going
tirare tardi/mattina — to stay up late/till the early hours o dawn
tirare col fucile/con l'arco — to shoot with a rifle/with a bow and arrow
tirava un forte vento — a strong wind was blowing
che aria tira? fig — what are things like?, what's the situation like?
tirare a campare — to keep going as best one can
tirare a indovinare — to take a guess
tirare sul prezzo — to bargain
tirare di scherma — to fence
tirare in porta Calcio — to shoot (at goal)
la fantascienza è un genere che tira molto — science fiction is very popular
il mercato/l'economia tira — the market/the economy is thriving
3. vr (tirarsi)tirarsi indietro — to draw o move back, fig to back out
aveva promesso di aiutarmi ma poi si è tirato indietro — he promised to help me and then backed out
tirarsi su — to pull o.s. up, fig to cheer o.s. up
* * *[ti'rare] 1.verbo transitivo1) (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [tende]tirare qcn. per il braccio — to pull sb. by the arm o sb.'s arm
tirare il collo a un pollo — to wring a chicken's neck
tirare le reti — to pull the nets (out)
2) (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [colpo]tirare qcs. a qcn. — to throw sth. at sb., to toss sb. sth
3) (sferrare)tirare calci — [persona, animale] to kick (out)
tirare un pugno — to throw a punch
tirare un rigore — sport to kick a penalty
4) (tendere) to stretch, to tighten [filo]; to draw* [arco]; (stendere) gastr. to roll out [pasta]5) (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6) (tracciare) to draw* [linea, tratto]7) (portare con sé)una parola tira l'altra — one word leads to another
8) (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]9) tip. to print [libro]; to run* off [copia]10) tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11) tirare dietro to throw* [sth.] behindte li tirano dietro — fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen
12) tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [lingua]tirare fuori da qcs. — to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [oggetto]
tirami fuori di qui! — (fare uscire) get me out of this place!
cosa tirerà fuori adesso! — what (will he come out with) next!
tirare qcn. fuori dai guai — to get sb. out of trouble
13) tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [orlo]; to fold down [lenzuolo]; to roll down [maniche]; to wind* down, to put* down [finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [aereo]tirare giù qcn. dal letto — to get o drag o haul sb. out of bed
14) tirare indietro to put* back, to throw* back [spalle]; to slide* back [sedile]; (pettinare) to push back [capelli]tirare indietro le lancette dell'orologio — to put the clock back
15) tirare in dentro to pull in [pancia]16) tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [orlo]; to pull up, to hitch up [coperte]; to turn up [colletto]; to roll up [maniche]; to wind* up, to put* up [finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [persona]; to raise, to uplift, to boost [morale]tirami su! — lift me up!
tirare su qcs. dal pavimento — to pick sth. off the floor
tirare su col naso — to sniff(le), to snuffle
17) tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [coperchio]; (strappare) to pull off [adesivo]2.verbo intransitivo (aus. avere)1) (esercitare una trazione) to pulltira forte! — pull hard!
2) (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*oggi tira vento — it's windy o the wind is blowing today
sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! — at the rate things are going!
3) (con un'arma) to shoot* (su, a at)tirare con l'arco — to shoot with a bow and arrow
tirare di boxe — sport to box
tirare di scherma — sport to fence
4) (stringere)tirare in vita — [vestito] to be (too) tight around one's waist
5) fig. (aver successo) [affari] to go* well; [prodotto] to sell*6) fig. (contrattare)tirare sul prezzo — to haggle over the price, to bargain
7) gerg. (sniffare)tirare di coca — to sniff coke
8) tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape byquesto mi basta per tirare avanti — this is enough to keep me going
9) tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass on3.verbo pronominale tirarsi1) (esercitare una trazione)-rsi i capelli — to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair
-rsi i baffi, il labbro — to tug at one's moustache, lip
2) (spostarsi)-rsi in là — to budge up o over, to shove over
tirati da parte — step o move aside
3) (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4) tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [critiche]5) tirarsi dietro to bring* along [persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]tirati dietro la porta — close the door behind you
6) tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of-rsi fuori dai guai — fig. to wriggle off the hook
7) tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi)-rsi indietro i capelli — to tie back one's hair
8) tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9) tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneself••tirare per le lunghe, in lungo — to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]
tirarla per le lunghe — to drag one's feet o heels, to hang fire
* * *tirare/ti'rare/ [1]I verbo transitivo1 (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [tende]; tirare qcn. per il braccio to pull sb. by the arm o sb.'s arm; tirare il collo a un pollo to wring a chicken's neck; tirare le reti to pull the nets (out)2 (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [colpo]; tirare qcs. a qcn. to throw sth. at sb., to toss sb. sth.3 (sferrare) tirare calci [persona, animale] to kick (out); tirare un pugno to throw a punch; tirare un rigore sport to kick a penalty4 (tendere) to stretch, to tighten [filo]; to draw* [arco]; (stendere) gastr. to roll out [pasta]5 (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6 (tracciare) to draw* [linea, tratto]7 (portare con sé) una parola tira l'altra one word leads to another8 (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]9 tip. to print [libro]; to run* off [copia]10 tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11 tirare dietro to throw* [sth.] behind; te li tirano dietro fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen12 tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [lingua]; tirare fuori da qcs. to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [oggetto]; tirami fuori di qui!(fare uscire) get me out of this place! cosa tirerà fuori adesso! what (will he come out with) next! tirare qcn. fuori dai guai to get sb. out of trouble13 tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [orlo]; to fold down [lenzuolo]; to roll down [maniche]; to wind* down, to put* down [finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [aereo]; tirare giù qcn. dal letto to get o drag o haul sb. out of bed14 tirare indietro to put* back, to throw* back [spalle]; to slide* back [sedile]; (pettinare) to push back [capelli]; tirare indietro le lancette dell'orologio to put the clock back15 tirare in dentro to pull in [pancia]16 tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [orlo]; to pull up, to hitch up [coperte]; to turn up [colletto]; to roll up [maniche]; to wind* up, to put* up [finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [persona]; to raise, to uplift, to boost [morale]; tirami su! lift me up! tirare su qcs. dal pavimento to pick sth. off the floor; tirare su col naso to sniff(le), to snuffle17 tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [coperchio]; (strappare) to pull off [adesivo]II verbo intransitivo(aus. avere)1 (esercitare una trazione) to pull; tira forte! pull hard!2 (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*; oggi tira vento it's windy o the wind is blowing today; sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! at the rate things are going!3 (con un'arma) to shoot* (su, a at); tirare con l'arco to shoot with a bow and arrow; tirare di boxe sport to box; tirare di scherma sport to fence4 (stringere) tirare in vita [vestito] to be (too) tight around one's waist5 fig. (aver successo) [affari] to go* well; [prodotto] to sell*6 fig. (contrattare) tirare sul prezzo to haggle over the price, to bargain7 gerg. (sniffare) tirare di coca to sniff coke8 tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by; questo mi basta per tirare avanti this is enough to keep me going9 tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass onIII tirarsi verbo pronominale1 (esercitare una trazione) -rsi i capelli to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair; -rsi i baffi, il labbro to tug at one's moustache, lip2 (spostarsi) -rsi in là to budge up o over, to shove over; tirati da parte step o move aside3 (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4 tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [critiche]5 tirarsi dietro to bring* along [persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]; tirati dietro la porta close the door behind you6 tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of; -rsi fuori dai guai fig. to wriggle off the hook7 tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi) -rsi indietro i capelli to tie back one's hair8 tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9 tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneselfIDIOMStirare per le lunghe, in lungo to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]; tirarla per le lunghe to drag one's feet o heels, to hang fire.
Dizionario Italiano-Inglese. 2013.